Par Maud Druais | zaman france jeu, 28/06/2012 - 18:40
Les amis de Laleli, une association qui regroupe les éditions Laleli et d’autres activités culturelles, vient d’être créé par Claude-Exeter Désiré et des francophones turcophiles, et souhaite devenir une référence dans l’édition d’ouvrages bilingues, qui paraîtront à la fois en français et en turc.
Le mois de juin célébrait la naissance d’une nouvelle association : Les amis de Laleli, fondée par Claude-Exeter Désiré, écrivain et turcophile. Deux soirées, les 21 et 28 juin, ont été organisées pour marquer cette occasion. La nouvelle association regroupe à la fois les éditions papiers Laleli, qui existaient déjà auparavant, et la Cité des arts Laleli, qui concentre toutes les autres activités, comme des expositions de photos ou d’autres événements culturels. Les éditions Laleli sont spécialisées dans «l’orientalisme et la Turquie». L’orientalisme, un terme que le président de l’association revendique. «Pas dans le sens négatif, mais dans celui d’aller voir ailleurs ce qu’on peut faire de mieux pour nous aider. Un peu comme le benchmarking, c’est-à-dire aller voir chez les autres leurs bonnes pratiques pour s’en inspirer [et] essayer de l’adapter chez nous» explique-t-il. Une tâche ardue dans une nation particulièrement «atlantiste», qui «va [même] à contre-courant, surtout après ces cinq dernières années qui ont été très difficiles entre la France et la Turquie», explique M. Désiré. Alors, pourquoi un tel choix ? Claude-Exeter Désiré assure qu’«il y a plein de choses qui sont très intéressantes en Turquie» dans le domaine des arts et de la littérature, et que, contrairement à la France, ce pays a su garder une identité culturelle qui lui est spécifique, dans un contexte de globalisation massif.
Ecrivains turcophiles, tous à vos plumes !
Le président des amis de Laleli veut par ailleurs se tourner vers l’Est et faire émerger des figures d’écrivains franco-turcs, pour contribuer à faire sortir de sa «marginalité [cette] production littéraire». L’association espère ainsi devenir une référence en termes d’édition d’ouvrages bilingues qui paraîtront à la fois en français et en turc. Pour ce faire, une kyrielle de projets sont en cours : la création d’un comité de lecture, de plusieurs collections au sein des éditions, la publication d’un ouvrage D’où viens-tu grand-père ! de Maryo Gizelo, un auteur turc aux origines grecques. Des rendez-vous annuels récurrents seront aussi mis en place, comme le premier salon du livre franco-turc à Paris suivi d’un bal de l’amitié franco-turque, en juin 2013 co-organisé avec Öznur Küçüker.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire